
![]()
| 20 May 2000 |
![]() |
I was born a few days ago......date?.....
I don't know........! I was separated from my Mother. I was left alone
shivering cold and hungry on the street. Someone picked me up and I was
taken to a vet clinic (my first time!) and later to a foster home of HKCSA.
我出世只有幾天....日子﹖...我不知道....!我只記得和媽媽分開了。我在街頭又凍又餓。有人把我帶到一個獸醫診所﹝我的第一次﹞,然後到了愛貓救世軍的一個託養家庭。 |
| 21 May 2000 |
![]() |
My eyes and ears are still not open yet. I
am very vulnerable and need to be kept warm and fed with cat's milk.
Since Mother is not here, my foster parents give me a hot water bottle
and feed me by hand to keep me strong and growing.
我的眼和耳還沒有開。我還是很脆弱,要保溫和飲貓媽媽的奶。媽媽不在,所以託養家庭給我一個暖水袋和用貓奶粉餵我,讓我成長茁壯。 |
| 22 May 2000 |
![]() |
That was how I came to the foster family.
In a box for vet surgeon's gloves. Oh....... that smell? I can still remember
it.
我就是這個樣子到達託養家庭。放在一個獸醫手套盒裡。噢.......那味兒﹖我還記得呀! |
| 23 may 2000 |
![]() |
This is my eye-opening day! But I cannot see
well yet. Just a bit of light and shadows. My body weight? More than 100
grams.
今天是我大開眼界的日子!但我看得還不太好。只是一點光和影。我的體重?已經超過100克了。 |
| 24 May 2000 |
![]() |
Look how energetic I am! I am still very small.
My ears are not as big as they will be. Everyday, I am hand fed cat milk
by the foster family, they trigger my urine with a p我aper towel.
They were too sound asleep last night that they forgot to change the hot water bottle for me. I was so cold that I had to yell to wake them up. My small body size loses heat very fast, I shall die of the cold any time. Be careful please! 看我多活力!我還小哩。現在我的耳朵還沒有變大。我每天都由託養家庭給我人手餵貓奶、用紙巾給我引小便。
|
| 25 May 2000 | ![]() |
My arms and legs are growing stronger every
day. I can crawl around now. But I cannot see very far yet. See? I can
hold up myself for the photo now! Do you think I look like the Lion in
the Chinese Lion Dance?
我的手腳一天一天強壯起來了。我現在可以四處爬行。但我看東西還是不清楚。看!我可以撐起來拍照了!你看我像舞獅的獅子頭嗎?
|
| 26 May 2000 | ![]() |
Oh! What is this? Suddenly I met another kitten
brought in by my foster family. She looked about 1 to 2 weeks older than
I am.
" Hi, I am Kat. I got lost with my mother and was picked up by a girl. " I was happy to have a sister to play with. And she can warm me up too! 嘩!這是甚麼?突然間託養家庭帶回來另一隻小貓。她看來比我大一兩星期。
|
| 27 May 2000 | ![]() |
Kat is 150 gram by weight and she is yelling
much louder than I. She can feed by herself. Oh.... how I want to grow
as tough as Kat.
亞Kat 體重150克而且叫聲遠大於我。她也能自己進食。嘩…好想自己也長得如她般硬朗。 |
| 28 May 2000 | ![]() |
Actually I still need to be fed and often
with a tube. I joined in the Annual General Meeting of the Hong Kong Cat
Salvation Army today. I showed the members how I could be tube fed by the
President.How they were looking at me!
事實我還要人手餵奶,許多時要用餵食管。我更出席了今天香港愛貓救世軍的周年大會。會長還以我作示範用餵食管餵奶。看看他們圍看著我的樣子! |
| 29 May 2000 | ![]() |
This is me and Kat. You can see Kat is much
larger than I. And it is inside this basket that my foster family takes
me out. It is very nice except a bit girlish for me.
這就是我和亞Kat。你可以見到她比我大幾個size。託養家庭就是用這個籃載我外出。很好呀,只是有點女孩子。 |
| 30 May 2000 | ![]() |
Kat is so active and strong that she can almost
climb out of the basket!
亞Kat非常活潑強壯,差不多可以爬出籃外! |
| 31 May 2000 | ![]() |
The foster family are very fond of me and
they are always playing with me. maybe they will adopt me in the end?
託養家庭很喜歡我,常常跟我玩。也許他們最後會收養了我? |
| 1 June 2000 | ![]() |
Kat posing for her picture........!!
亞Kat造型照。…!﹗ |
| 2 June 2000 | ![]() |
I felt weak and tired in the last few
days. I slept all day long although Kat has been trying to cheer me up.
I have no appetite to eat or drink. I realize that I am sick.
這幾天我覺得很疲憊很衰弱。亞Kat嘗試逗我笑,但我還是整天蒙頭大睡。不吃不喝,我想我是病倒了。 |
| 3 June 2000 | ![]() |
"How are you?Just say something!" Kat was
anxious and concerned.
I was too weak even to grumble. I started to feel chilly. The foster family looked very worried too. 「你怎麼樣啦?你開開口說些甚麼吧!」亞Kat又焦急又關懷。
|
| 4 June 2000 | ![]() |
I slipped away in silence....to the nowhereland
from where I came. To live or to leave is never my wishes. To my
sheer luck, I have the bliss of the foster family's loving care in my
short stay in this world.
But many many more kittens astray on the streets are suffering from the coldness, the hunger, the abusing hands and many hurting things out there. Even those surviving are merely in a never ending struggle against hunger and danger, doomed to succumb to the torment of sickness and accident. I believe that they would all wish they were never born to this earth. Cat lovers, please reduce our sufferings by desexing all the cats. Goodbye, dear Kat. I wish that you will meet your adoting family soon. 悄悄的我走了…回到我本來的虛無之鄉。我的生與我的死,並非我之所求。幸運的我,還在短暫的日子裡感受過託養家庭的關懷和照顧。
|
| 5 June 2000 |
click here to go on with Kat's Diary/繼續亞的小貓日記請按此 |
We strongly promote de-sexing for
all cats as a responsible cat lover. Numerous kittens died of starvation
and illness and abuse on the streets every year. Most kittens rescued are
not as lucky as Kit is, they have to been put to sleep because there are
not enough adoptors. Hence we urge all cat
lovers to de-sex
their cats, to adoptcats
and kittens from us instead of buying so that more cats and kittens can
be saved. If you really like to take care
of newborn kittens and witness their growth, you can contact us and become
a foster home instead of raising a litter of your own.
我們極力推動愛貓之人盡責為所有貓兒絕育。每年街上無數的小貓死於饑餓疾病與虐待。大部份被救的小貓都不像亞kit
般幸運,因為沒有足夠的領養者而要人道毀滅。因此我們呼籲所有貓友為他們的貓絕育、捨買賣而領養,使更多貓兒獲救。如果你很渴望照顧初生小貓,親眼目睹牠們成長,你可以與我們聯絡參加成為託養家庭,而非讓你的貓繁殖。
Home
page
/ Membership Application
/ Adoption Centre
/ Cats in News / Cat
People Cat World / internet
community![]()
主頁
/ 會員申請表 / 領養中心
/ 貓訊速遞 /
貓友貓天地 / 網上社區![]()
![]()